agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2006-07-20 | [Questo testo si dovrebbe leggere in espanol] |
Pregonando al son del viento
con frutillas confitadas la mujer de melancólico rostro y de voz risueña a los paseantes les dice: "Señores de mil amores compradme uno de cereza de limón o frambuesa, tan buenos como los rellenos de menta que en esta avenida canto mis amores al viento con la cesta llena de pasión de una mujer alegre que lleva a sus hijos ilusión" Corazones bondadosos con cariz de mil luceros lleven a los niños tristes la dulzura de los prados y el aroma de los huertos. El mediodÃa congrega el antojo de los paseantes que con gracia y sin desidia por unos dulces se antojan con el corazón enardecido. Gracias al canto bendito que la madre implora y de apetito inunda las almas en la desolada landa, donde el pobre se arrastra en la desgraciada pena pero lleva en el alma la grandeza de un mañana.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialitÃ