agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Ich hörte es kommen... ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2008-06-02 | [Text in der Originalsprache: romana] |
Un bucătar
Dacă bea și vreo tărie, Ia cuțitul, oala, telul Și-n a lui bucătărie, Nu îți face-un fel, ci... „felul”. Paradoxul bețivului A promis alaltăseară C-o să bea doar „apă chioară” Și de-atunci, acest bărbat Umblă numai... „chior de beat”. Pentru un bețiv Motive de „căzut pe gânduri”: Adesea „cazi prin șanțuri”, beat, În timp ce-n tot atâtea rânduri, Nevasta-ți „cade în păcat”. Cine trage mai tare? Mult „trăgea”, dar nu găsea Satisfacții la serviciu; Azi e „tras în jos” de-un viciu: „Trage tare”... la măsea.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik