|
RADIO Agonia
agonia
texte
comentarii
membri
Colecţii
atelier
Librărie virtuală
Biblioteca virtuală
Chat literar
Galerie fotografie
Top siteuri literare
Linkuri culturale
Linkuri culturale
 Texte Recomandate
■ am întrebat AI despre femeie
■ È™i totuÈ™i toamna a venit
■ pentru când voi orbi
■ Arborele cu tăceri
■ Străină
■ Sic Cogito
■ poezia se concepe noaptea pe un aÈ™ternut de lună
■ azi e suficient
■ disconnect
■ ​clickbait pentru cei care nutresc gânduri ascunse în direcÈ›ia aforismului
■ spumă de căpÈ™uni trecute
■ între aceiaÈ™i pereÈ›i
■ ​lasă că data viitoare tu o să fii È™i mai frumoasă, eu o să fiu mult mai pregătit
■ Toamna care nu vine
■ toamna care nu vine
■ toamna care nu vine
Romanian Spell-Checker
Poezie - Poezii
Dictionar de rime
proza, eseuri, literatura
Top siteuri literare
noutati IT, jocuri
Romanian Trends
Laptop

Contact
Contact Email
Trimite o scrisoare catre editor
|
|
|
Whenever... poezie [ ]
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - de Mihai Eminescu [Mihai_Eminescu ]
2010-01-24
| [Acest text ar trebui citit în english] |
Înscris în bibliotecă de Petru Dincă
Whenever branches tap the pane
And poplars quivering sigh,
It brings forth thoughts of you again
And slowly draws you nigh.
Whenever stars shine on the lake
Its depths illuminating,
It brings comfort to my heartache,
My mind begins unclouding.
Whenever thick clouds clear away
So the moon is glowing through,
It brings to mind from faraway
My incessant thoughts of you.
Translated by Kurt W. Treptow
|
|
|
|