|
RADIO Agonia
agonia
texte
comentarii
membri
Colecţii
atelier
Librărie virtuală
Biblioteca virtuală
Chat literar
Galerie fotografie
Top siteuri literare
Linkuri culturale
Linkuri culturale
 Texte Recomandate
■ Èšipăt, colet È™i curcubeu
■ cum am înÈ›eles dragostea
■ Țărâna cerului sub tălpile reci (poeme ale absurdului)
■ Două feÈ›e
■ acestui tânăr
■ atelierul unui portretist nonconformist
■ La o răscruce de baruri
■ între scila È™i caribda
■ beach
■ Irrlicht
■ ​ultima vacanță de vară a victimelor întârziate în vraja lui august
■ nimic simplu totul pe tarabă
■ matrioÈ™ka
■ Două chei
■ meniul zilei
■ Noi, ca un anticiclon
Romanian Spell-Checker
Poezie - Poezii
Dictionar de rime
proza, eseuri, literatura
Top siteuri literare
noutati IT, jocuri
Romanian Trends
Laptop

Contact
Contact Email
Trimite o scrisoare catre editor
|
|
|
For you personale [ ] Translation
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - de Gunsel DJEMAL [Djemagu ]
2009-06-15
| [Acest text ar trebui citit în english] |
I had the perfect booze
And made love to you
I am at Istiklal*
The Falcon (*Dogan *Ay) was the Moon.../the Moon was the Falcon.
Poem by: Atilla Elustun 9/5/2009 Istiklal Avenue-Istanbul
Translation by: Gunsel Djemal 9/5/2009 - Istanbul
*(Istiklal Avenue in Istanbul)
(*Dogan *Ay-Moon) Atilla ‘s friend who has lost his fight to the cancer.
|
|
|
|